Exclusief: gebonden autobiografie van Peter Donkersloot met gratis genummerde/gesigneerde litho
De Kopstoot
In dit meesterwerk, waarvan wereldwijd miljoenen exemplaren zijn verkocht, leven we mee met de tragische heldin Gervaise Macquart. Zij komt met haar minnaar Lantier en twee kinderen vanuit de Provence naar Parijs om haar geluk te vinden. Dat gaat al snel fout als Lantier haar verlaat, maar de goedaardige zinkwerker Coupeau ontfermt zich over haar, en zij trouwen. Met hard werken weet ze haar eigen wasserette te beginnen. Aan de voorspoed komt een eind wanneer Coupeau van het dak valt, zijn werk laat versloffen en aan de drank raakt. Dan komt Lantier zijn plek weer opeisen. De totale aftakeling volgt vanzelf.
Zola bestudeerde voor deze kleurrijke roman de taal van de straat en de arbeidersklasse. De roman bracht hem roem en rijkdom, maar de critici noemden hem de ‘romancier van het gepeupel’ en ‘De Homerus van de beerput’, en vonden het‘geen realisme maar smerigheid; geen rauwheid maar pornografie’.
Bijna 150 jaar na verschijning van l’Assommoir heeft de roman nog niets van zijn overrompelende kracht verloren.
‘Een van de heerlijkste romans van Zola. Een banaal drama, een clichématige vertelling, door Zola gevat in een ronduit briljante stijl (uitstekend vertaald door Hans van Cuijlenborg).’ Hans den Hartog Jager, NRC Handelsblad
‘Wat een mooie ervaring is het om dit boek te mogen lezen. Het verhaal raakt, verbaast en laat je soms walgen, maar bovenal blijft het je verleiden om door te lezen.’ Boekenz.nl
‘Een van de heerlijkste romans van Zola vol drankzucht, Parijse straattaferelen en sociaal onrecht.’ NRC Handelsblad
‘Er is één meisje dat mij is bijgebleven als het zieligste van de hele 19de eeuw, het aandoenlijkste, meest hartbrekende figuurtje dat je je maar voor kan stellen. Ik heb het over Lalie, een meisje dat verstopt staat tussen alle andere ellende die voorbijkomt in L’Assommoir.’ Yra van Dijk, NRC Handelsblad
‘Dit is het wonder van De Nekslag: een banaal drama, een clichématige vertelling, door Zola gevat in een ronduit briljante stijl (uitstekend vertaald door Hans van Cuijlenborg).’ Hans den Hartog Jager, NRC Handelsblad
‘Wat indruk maakt in De Nekslag heeft alles te maken met de beeldende kracht waarmee sommige scènes in het geheugen worden geëtst.’ Ranne Hovius, de Volkskrant